全國
會員
地區
類別

是「澀谷」還是「涉谷」?5個常見日式漢字大解析,讓你不只看得懂還唸得出來

來日本自由行時,除了日本環境整潔、都市交通便捷、購物方便等許多優點之外,最棒的是日本是現今少數仍使用漢字的國家!漢字讓我們可以在旅遊途中不必擔心瞎子摸象,就算看不懂日文,簡單幾個漢字也可以大致猜測出其意思。

渋谷駅,到底澀谷跟涉谷哪個才是正確的呢?
「渋谷駅」寫成繁體中文的時候,會是哪幾個字呢?

不過總有幾個例外。有些日式漢字既不是臺灣、香港習慣的繁體字,也不是筆畫更少的簡體字,光看字型也不知道到底是中文的哪個漢字…以下就讓我們來介紹,揭開你看不懂的那些日式漢字的真面目!

以109百貨聞名的「渋谷」,到底是「ㄙㄜˋ」還是「ㄕㄜˋ」?

大家都很熟悉的「渋谷shibuya」。使用Google大神查了之後,會發現中文不管是「澀谷」還是「涉谷」兩種寫法都可以找到。那到底是「」、「」兩種寫法都是對的,還是只有一個正確答案呢?

日本漢字渋 中文繁體字澀

正確答案是「ㄙㄜˋ谷」!小心不要寫錯寫成「涉谷」喔!
雖然「渋」長得有點像「涉」,但其實日文裡面也有「涉」這個字的。日文的「涉」多了一點寫作「渉」,雖然只是小小的差異,但這個字和「渋」完全是不同意思。像是如果想要說水果很「澀」的話,日文會說「渋いshibui」,所以「渋」=「澀」是毫無疑問的!那為什麼日文的「澀」會寫成「渋」呢?

渋原本寫作澁

原本「渋」寫作「澁」,是「澀」的異體字。


「渋谷」原本寫作「澁谷」!
其實原本的「渋」寫作「澁」,意思等同於中文的「澀」,是「澀」的異體字。後來因為「澁」這個字筆畫實在太多,被簡化了之後就變成「渋」一字了。
類似的簡化字有「攝」→「摂」、「壘」→「塁」,是不是很有趣呢?

意思是車站的「駅」,跟尺有什麼關係?

eki」的意思是車站,相信常來日本自由行,也常常搭電車的人應該都知道。那「駅」到底原本漢字是寫作什麼呢?這個字跟「尺」有什麼關係呢?

日本漢字駅 中文繁體字驛

答案是「駅」其實就是繁體字的「ㄧˋ!所以「駅」就是中文「驛站」的意思。
「驛站」是古中國供傳遞軍事情報的官員途中食宿、換馬的場所,日本接受漢文化後也使用了「驛」一字。只是中國元代之後「站」這個字漸漸地開始取代「驛」,反而在日本「驛(駅)」這個字保留到了現在。

「駅」跟尺的關係是?
「駅」是「驛」的簡化字,跟「尺」其實沒有太多關係。
以相同方式簡化的漢字有「譯」→「訳」、「澤」→「沢」、「擇」→「択」…,右邊的「睪」字全部都被替換成「尺」了!

到鎌倉看到的「大仏」原來是?

鎌倉的大仏

到「鎌倉」不可錯過的景點「大仏daibutsu」…!相信大家看到圖片就可以猜到「仏」的漢字是哪一個了吧。

日本漢字仏 中文繁體字佛

沒錯!「大仏」其實就是中文的「大佛」!下次如果再看見「仏」這個字的話,不用懷疑,它的繁體字就是「ㄈㄛˊ」喔。

什麼?日文的「仏(佛)」=「法國」?
值得一提的是,「仏」這個字在新聞當中,有時候也會被用來代表「法國」之意。雖然現在法國的日文為片假名作「フランスfu ran su」,但以前用漢字標記國名的時候,是寫成「仏蘭西」的關係,所以現在有時候單寫漢字作為國名的時候,也會寫作「仏」。在日本的新聞裡面看到「仏」的話,有可能跟大佛無關,而是在說法國也說不定!

「弁当」的繁體字是「便當」?

不只臺灣人愛吃「便當」,去日本超市、或是搭新幹線的時候你也可以看見日本各式各樣不同的「弁当bentō」。那日文的「弁」的繁體字是「便」嗎?

日本漢字弁 中文繁體字辨

正確答案是,「弁当」的「当」是「當」沒有錯,但是「弁」的繁體字並不是「便」,而是「ㄅㄧㄢˋ唷。所以「弁当」原本寫作「辨當」!
據說這個詞一開始是中國南宋時代以「便當」一詞傳進日本,只是傳到日本後漢字有多種寫法,像是「便當」、「便道」、「辨道」、「辨當」等沒有統一,最後才取「辨當(弁当)」一詞為標準。所以要考究的話,臺灣人寫的「便當」說不定才是最原始最正確的呢!

其實除了「辨」之外,「辯」跟「瓣」也寫成「弁」!
弁的中文繁體字是辨辯瓣 日本人把筆畫繁多的「辨」、「辯」、「瓣」這三個字併成同一個字為「弁」!所以只要看到「弁」這個字,我們可能要想一下它原本的繁體字是長什麼樣子。像是「弁別benbetsu」→「辨別」、「弁論benron」→「辯論」、「花弁hanabira」→「花瓣」!

日幣上常見的「円」是?

日幣上你一定會看見到字「en」,代表日幣的幣值,也被稱為「日圓」。那這個字原本繁體字是哪一個字呢?如果跟中文的金額幣值「ㄩㄢˊ」有關的話,那這個字是「元」還是「圓」呢?

日本漢字円(圓)的演變過程
據說「円」這個字的簡化演變如同上圖,因為「圓」的筆畫太多所以直接在中間畫一條線,最後就成了現在的「円」字了

正確答案是,「円」一字其實就是繁體字的「ㄩㄢˊ」唷
據傳「円」這個字最早是空海和尚開始寫的,因為筆畫太多所以直接在「囗」字中間畫條直線,後來漸漸傳開,最後就變成「円」這個字了。

「円」除了代表日圓,也是「圓形」的意思!
「円」一字不是只有用來當作「日圓」使用!像是「圓周率」的日文是「円周率enshūritsu」,「圓滿」寫作「円満enman」…所以「円」要寫成繁體字的話,用「圓」替換準沒錯!

看完上面的對日式漢字的介紹,是不是對那些看不懂的漢字有更多了解了呢?下次來東京玩也不用再擔心「澀谷」、「涉谷」搞不清楚了!日式漢字其實沒有那麼複雜,來日本玩可以多注意那些我們不熟悉的漢字,能夠讓我們更深度了解日本喔!

☞ 延伸閱讀
大阪「道頓堀」唸錯就糗了!辻利、栃木…教你讀看得懂唸不出來的日本漢字
「豊洲市場」的正確讀音你知道嗎?不學永遠不知道的5個日本漢字總整理
一點都不難!記住十個漢字輕鬆「樂吃購!日本」
到大阪玩一定要會大阪腔!大阪腔常用句型看了這篇教學就知道
環球影城不說「USJ」?!大阪人常用單字跟你想的不一樣!
日本也有「桃園」「板橋」站!台日撞名車站地名唸法大不同
必買必逛都在這!澀谷購物地圖【時裝・美妝・雜貨篇】
必買必逛都在這!澀谷購物地圖【百貨公司・電器篇】
江之電沿線下車小旅行(三)長谷、極樂寺、稻村之崎
200種以上任你選!東京車站「駅弁屋 祭」人氣鐵路便當特輯
旅日前你必須搞懂最重要的一件事──日本國的紙鈔與硬幣

◆ 想知道更多日語該怎麼說嗎?
  快點擊「樂吃購!日本」旅遊日語小教室一起學習,勇敢開口說日語!

整理撰文:aoi 2017.8.9
參考資料:漢字ペディア教育部異體字字典

更新

更多相關文章

{{ item.title }}

使用 Facebook 登入 / 新註冊

OR