日劇裡常聽到日本人自稱「我」會說「
日文的「我」自稱為什麼那麼多?
日文中代表「我」的稱法這麼多,其實和文化有關。中文的「我」、英文的「I」比較中性、不帶立場,但日本人會把「自己」與「他人」關係表現在自稱的用法上,場合、對話者身份、當下情緒,都會影響到要選哪個自稱。不過,區分自稱的用法其實是從明治時代才開始,為了普及教育,近代統一推廣「標準語」,才讓年齡、性別等身份影響到自稱用法。小說與漫畫中,也會為了塑造角色的個性而使用不同的自稱!
「私」、「僕」、「俺」都是日文裡的「我」!差異一次整理
私:正式場合男女都適用,私下場合女性較常用!
先從使用度最高的「私」(
因為「わたくし」唸起來有點生硬,之後又省去了中間的「
工作職場、公共場合雖是如此,但若是與親朋好友相聚的私下場合,男性使用「わたし」會顯得太禮貌、令人不自在,進而給人一種女性化的感覺,說不定會被朋友笑呢!這樣的刻板印象經常出現在日劇、漫畫作品,不過隨著性別意識提高,「わたし」的使用標準也漸漸變自由囉。
僕:禮貌、有教養,小男孩也常使用的自稱
男性大部分會怎麼在私下場合稱呼自己呢?答案是「僕」(
「僕」原本的意思是男性僕人,女性僕人則是「妾」,後來用作自稱時,去掉了僕人的意思,但保留了對於談話者的敬意,是表現出禮貌的用法。古代的武家、書生也會用「僕」來自稱自己,給人一種家教、修養好的印象,年齡層較低的男孩也會自稱「僕」。
俺:常用在親近的人與下屬、後輩談話時
「俺」(
「俺」是從「己」(
「私」、「僕」、「俺」的用法再用以下表格複習一次!
| 漢字 | 發音 | 使用方式 | 禮貌程度 |
|---|---|---|---|
| 私 | 正式場合不分性別皆適用 私下場合女性較常用 |
最禮貌 | |
| 僕 | 男性私下自稱,呈現好教養 年紀較小者使用 |
禮貌 | |
| 俺 | 男性私下自稱 適用與平輩、後輩對話場合禮貌 |
最不禮貌 (對熟人或後輩) |
自分:較客觀地稱呼自己,體育選手、大阪人常用!
「自分」(
其實在江戶時代,「御自分」(
有看大河劇、劍客漫畫一定知道的「拙者」,也是指我!
「拙者」(
最後再幫大家整理一次「我」的自稱日語單字!
| 漢字 | 日文寫法 | 日文拼音 | 中文意思 |
|---|---|---|---|
| 私 | わたし わたくし |
watashi watakushi |
我 (正式場合使用) |
| 公 | おおやけ | ōyake | 公共 社會、國家 |
| 僕 | ぼく | boku | 我 (禮貌用法,男性較常用) |
| 俺 | おれ | ore | 我 (較適用平輩、後輩) |
| 俺様 | おれさま | oresama | 本大爺 (漫畫、戲劇中常用) |
| 己 | おのれ | onore | 自己 |
| 自分 | じぶん | jibun | 我、自己 (體育員、大阪人常用) |
| 御自分 | ごじぶん | gojibun | 我 (體育員、關西常用) |
| 拙者 | せっしゃ | sessha | 我 (古代自稱) |
日本人自我介紹幾乎不會講!「私は◯◯です」哪裡怪怪的?
說到日文的自我介紹,大家會想到的第一句話應該都是「初めまして、私は◯◯です」吧!但雖然為什麼這句文法完全沒問題的句子,聽在日本人耳裡卻會有那麼一點違和,接下來就介紹自我介紹的正確說法!
為什麼日本人很少說「私は」?
日文的「
自我介紹這麼說更自然
知道日本人其實不常講「私は◯◯です」後,大家是否很想知道更自然的自我介紹該怎麼說呢?一起來學習吧!第一種最簡單的就是直接把「私は」拿掉,比如自己姓陳,介紹的時候就說「陳です」就可以了!而另一種是把「
同場加映:2個初學者超常犯的錯誤
9成的人都曾用錯:「的」原來不等於「の」?
「
「の」的錯誤用法
對不了解日文的人來說,「の」就等於中文的「的」或「之」,我們在路上也常會看到像「美味の拉麵」、「必買の商品」或「推薦の景點」這些用法。甚至不少人在學了日文後,就算知道了「的」不完全等於「の」,還是會不小心說出「おいしいのラーメン」(美味的拉麵)這樣錯誤的日文!
日文的「の」到底怎麼用?
雖然日文的「の」的確常翻成「的」,但在日文裡,「の」只能用來連接2個名詞。例如「私の名前」(我的名字)、「新宿御苑の桜」(新宿御苑的櫻花),或「この店のラーメン」(這間店的拉麵)。所以中文裡接在形容詞、副詞和動詞後面的「的」都是不能直接翻成日文「の」。因此「美味的拉麵」日文是「
日本旅遊必知!「写真を撮ってお願いします」錯在哪?
去日本旅遊,絕不能忘記拍照留念!很多人知道,要麻煩別人時日文可以說「
「お願いします」的錯誤用法
日文中的「お願いします」用來表示拜託或請求的意思,在麻煩或請別人做某件事時是比「
如何正確使用「ください」?
・文法:「動詞て形」+ください
・中文意思:請~
・使用注意:「ください」中文雖翻作「請~」,但其實帶有輕微命令的口吻,和「お願いします」相比語氣更為強硬,容易給人不容拒絕的的壓迫感,所以要小心使用喔。
「お願いします」到底怎麼用?
「お願いします」這句話前面一般只接「副詞」或「名詞」,例如「
如果要請日本人幫忙拍照,正確講法應該是「
文章裡介紹到「私」、「僕」、「俺」、「自分」、「拙者」等這些代表「我」的自稱法,有在看日劇、追漫畫的讀者們一定都看過,不過隨著性別、場合、對話者不同,同一個人對自己的稱呼也會跟著改變,看完這篇之後除了重新做一次整理之外,也等於更了解到日本人的社交文化了唷!
◆ 想知道更多日語該怎麼說嗎?
快點擊「樂吃購!日本」旅遊日語小教室一起學習,勇敢開口說日語!
羅馬拼音小說明
為了讓大家參照發音欄更方便唸日語,在下方解釋一下一些特殊字母所表示的意思唷!
・「ā」、「ī」、「ū」、「ē」、「ō」怎麼唸?
以上特殊字母的發音,和一般的「a」、「i」、「u」、「e」、「o」相同,唯一區別是上方有「-」符號的字母,代表發音需要拉長。如「a」唸短音「啊」的話,「ā」就會拉長唸作「啊~」。
「-」符號等同於日文單字中的長音「ー」,如「パスポート(pasupōto)」。
・「ss」、「tt」、「kk」、「pp」怎麼唸?
以上發音在日語中又稱「促音」,這幾個字母在發音的時候會阻塞一下再發音。如「チケット(chiketto)」會在唸完「ケ」的時候停頓一下,再唸最後面的「ト」。
「ss」、「tt」、「kk」、「pp」等符號等同於日文單字中的「っ」、「ッ」。
整理撰文:issue 2020.5、Lydia 2021.3.
更新:Kira 2026.1
責任編輯:aoi












