日語自我介紹講「私は」會黑人問號?這3個日文用法初學者超常搞錯

大家曾用日文自我介紹嗎?日文自我介紹時,腦中浮現的第一句話應該都是「私は◯◯です」吧。其實日本人大多不這麼說,平時也幾乎不講「私は」唷。今天「樂吃購!日本」要帶大家認識3個初學者超常犯的錯誤,還有不自然的日文用法。快來看看自己有沒有誤踩這些地雷吧!

為什麼日本人幾乎不講「私は」?3個初學者一定要知道的日文學習盲點!文章首圖

9成的人都曾用錯:「的」原來不等於「の」?

no」在台灣,常見到連不會日文的人都知道意思了,像「植物の優」、「茶の魔手」和「好吃の拉麵」。不過,你知道其實中文的「的」或「之」其實不完全等於日文的「の」嗎?一起重新認識,這個你可能用錯一輩子的日文吧!

「の」的錯誤用法

日文「の」錯誤用法示意圖


對不了解日文的人來說,「」就等於中文的「」或「」,我們在路上也常會看到像「美味の拉麵」、「必買の商品」或「推薦の景點」這些用法。甚至不少人在學了日文後,就算知道了「的」不完全等於「の」,還是會不小心說出「おいしいのラーメン」(美味的拉麵)這樣錯誤的日文!

日文的「の」到底怎麼用?

日文「の」正確用法示意圖

「店」跟「拉麵」都是名詞,所以彼此才可以用「の」連接


雖然日文的「の」的確常翻成「的」,但在日文裡,「の」只能用來連接2個名詞。例如「私名前」(我的名字)、「新宿御苑桜」(新宿御苑的櫻花),或「この店ラーメン」(這間店的拉麵)。所以中文裡接在形容詞副詞動詞後面的「的」都是不能直接翻成日文「の」。因此「美味的拉麵」日文是「おいしいラーメンoishii rāmen」。大家小心下次別再說錯囉!

日本旅遊必知!「写真を撮ってお願いします」錯在哪?

去日本旅遊,絕不能忘記拍照留念!很多人知道,要麻煩別人時日文可以說「お願いしますonegaishimasu」,但誤以為中文裡的「麻煩幫我拍張照」日文是講「写真を撮ってお願いします」。到底這個句子錯在哪?想請別人幫忙拍照時到底該怎麼說,就跟我們一起看下去吧!

「お願いします」的錯誤用法

日文「お願いします」錯誤用法示意圖


日文中的「お願いします」用來表示拜託或請求的意思,在麻煩或請別人做某件事時是比「くださいkudasai」還要有禮貌的用法。但很多人卻不知道屬於動詞的「写真を撮る」(拍照)是不能接在「お願いします」前面的!下面就和我們一起學習「お願いします」的正確用法吧!

如何正確使用「ください」?
・文法:「動詞て形」+ください
・中文意思:請~
・使用注意:「ください」中文雖翻作「請~」,但其實帶有輕微命令的口吻,和「お願いします」相比語氣更為強硬,容易給人不容拒絕的的壓迫感,所以要小心使用喔。

「お願いします」到底怎麼用?

日文「お願いします」正確用法示意圖

雖然中文的「點餐」是動詞,但日文的「注文」卻是名詞,
所以要用日文判斷詞性喔!


「お願いします」這句話前面一般只接「副詞」或「名詞」,例如「よろしくお願いしますyoroshiku onegaishimasu」(拜託、麻煩您了)、「注文をお願いしますchūmon wo onegaishimasu」(麻煩點餐)。不能用「動詞て形」接「お願いします」大家要記住喔!

如果要請日本人幫忙拍照,正確講法應該是「写真を撮ってshashin wo totte」加上「いただけませんかitadakemasenka」或「もらえませんかmoraemasenka」,兩個用法意思一樣但前者更為禮貌。如果想說「お願いします」的話,也可以說「撮影satsueiwoお願いできますかonegai dekimasuka?」表達唷。

日本人自我介紹幾乎不會講!「私は◯◯です」哪裡怪怪的?

說到日文的自我介紹,大家會想到的第一句話應該都是「初めまして、私は◯◯です」吧!但你知道為什麼這句文法完全沒問題的句子,聽在日本人耳裡卻會有那麼一點違和感嗎?想知道答案的話就快一起看下去吧!

為什麼日本人很少說「私は」?

日文自我介紹句子示意圖


日文的「私はwatashi wa◯◯ですdesu」翻成中文就是「我是◯◯◯」,意思上完全沒問題。但其實日本人在向他人就紹自己時,不需要用到「私は」,也不會造成誤會或讓句意不完整。「私は」可以省略,是因為日語主詞往往都是自己,除非是要特別強調自己想法,或是與他人區別,不然是不需要特別說出「私は」。說了反而會聽起來不自然喔。

自我介紹這麼說更自然

日文名字自我介紹示意圖


知道日本人其實不常講「私は◯◯です」後,大家是否很想知道更自然的自我介紹該怎麼說呢?一起來學習吧!第一種最簡單的就是直接把「私は」拿掉,比如自己姓陳,介紹的時候就說「陳です」就可以了!而另一種是把「watashi」換成「わたくしwatakushi」(漢字也寫作「私」),並把「ですdesu」換成「と申しますto mōshimasu」,會比前一種用法更有禮貌喔!

而在看完以上3種中文母語者常誤用的日文後,讓我們再一起複習一下吧!

日文 正確用法 中文意思
只可連接2個名詞 的、之
お願いします 前多接副詞或名詞(不可接動詞) 麻煩、拜託了
私は 常省略不講,如自我介紹時 我是~

以上3個日文學習者常犯的錯誤或盲點,大家都學起來了嗎?你是否也曾用錯呢?看完上面的例子大家是否有發現,這些用法是因為受到中文影響才產生的呢?不同語言在使用上都有各自特別之處,學習時記得要看清楚他們的用法,才不會一直說出讓日本人覺得怪怪的中式日文喔!

☞ 延伸閱讀
原來日本人不常講「阿娜答」!常用錯的「あなた」日語教學
日本道謝時說「ありがとう」小心被白眼?旅遊前必背4句實用日語
再見時講「莎呦哪啦」日本人超錯愕?「さようなら」不能亂用的理由
日文的「甘巴爹」≠「加油」啦!地震講加油,日本人臉冒三條線
「蛤?『卡哇伊』竟然不是可愛的意思」,日本人醜的也說「かわいい」!
無印良品日本人竟不唸「MUJI」!5個日本常見品牌唸法教學
對日本人講「蛤?」小心被打!4個不學被白眼的日本語氣詞

◆ 想知道更多日語該怎麼說嗎?
  快點擊「樂吃購!日本」旅遊日語小教室一起學習,勇敢開口說日語!

羅馬拼音小說明
為了讓大家參照發音欄更方便唸日語,在下方解釋一下一些特殊字母所表示的意思唷!

・「ā」、「ī」、「ū」、「ē」、「ō」怎麼唸?
 以上特殊字母的發音,和一般的「a」、「i」、「u」、「e」、「o」相同,唯一區別是上方有「-」符號的字母,代表發音需要拉長。如「a」唸短音「啊」的話,「ā」就會拉長唸作「啊~」。
 「-」符號等同於日文單字中的長音「ー」,如「パスポート(pasupōto)」。

・「ss」、「tt」、「kk」、「pp」怎麼唸?
 以上發音在日語中又稱「促音」,這幾個字母在發音的時候會阻塞一下再發音。如「チケット(chiketto)」會在唸完「ケ」的時候停頓一下,再唸最後面的「ト」。
 「ss」、「tt」、「kk」、「pp」等符號等同於日文單字中的「っ」、「ッ」。

整理撰文:Lydia 2021.3.16
責任編輯:aoi

更新
)
OR
Facebook 登入
成為會員後,您可以使用以下功能
收藏文章
預約行程體驗
立即註冊新會員